looks007

談起「傳教士體位」,本熊相信,各位讀者絕不陌生(笑),但各位有曾想過,它的名字從何來?

 

「傳教士體位」這一名稱,最早的文獻記載可追溯至在1960年代間接引發美國性解放浪潮的文化學鉅著《金賽報告》(Kinsey Reports),裡面講述基督教傳教士以往在外地傳教時,會順道教育當地人,伴侶面對面、男性處於女性上方的性愛體位,才是唯一正確和自然的性交姿勢。後來因當地會將由傳教士帶來的外來文化總稱為「傳教士時尚」(The Missionary Fashion),男上女下體位亦「順理成章」地被命名為「傳教士體位」(The Missionary Position)[1]。

 

但直至2001年,相關記載被歷史學家證實為誤譯[2],源於作者當時不慎將歷史資料和民間傳奇混淆,才會衍生這個「美麗的誤會」,但「傳教士體位」之名,早已在西方文化中廣泛流傳。

 

儘管「傳教士體位」之名實屬誤傳,但男上女下體位的歷史,在各種「花式」當中可謂最為悠久。早至漢朝,中國房中術著作《洞玄子》一書,將相關體位命名為「龍宛轉」,詳細講述性交過程:「女仰臥,屈兩腳,男跪女股內,以左手推女兩腳向前,令過於乳。」[3] 而魏晉六朝時的房中術著作《素女經》,亦將男上女下體位命名為「龍翻」,更進一步教導男性在上與女性交合時,應當「刺其谷實,又攻其上,疏緩動搖,八淺二深」。 [4]

 

無獨有偶,在8至16世紀期間的西歐及美洲地區,受傳統天主教思想主導,社會普遍認為性交時男性應處於女性上方,精液才會在重力影響下,順利流動至子官使女性受孕。儘管《聖經》未曾對特定性愛體位作出批判,但教會則一律認為,女上男下體位及俗稱「狗仔式」的背後體位與動物交配時的姿勢類似,不足以昭明人類的「文明性」,甚至標明在性交時使用男上女下以外的其他體位,都是必須懺悔的罪惡[5],直至新教自傳統教會體系分裂出來獨立成教後,堅持性愛體位正當性的主張才有所收憸。

 

除了教會之外,同時期的法國哲學家哈爾斯的亞歷山大(Alexander of Hales, O.F.M.)亦認為,男上女下體位才是合符自然的性交姿勢,其他「非自然」的性交方式,可能會導致嬰兒在娘胎發育時產生缺陷[6]。18世紀的法國社會學家尼古拉斯‧韋內特(Nicholas Venette),亦在其撰寫的性愛手冊中,積極宣揚性交時使用男上女下體位的好處:「使用廣泛之餘……亦是最為世人接受和最豔麗的性交姿勢。(common posture…… which is most allowable and most voluptuous.)」[7]時至今日,男上女下體位經過多年「實踐」,已成為最普遍的性愛姿勢。

 

資料來源:

[1] Alfred Kinsey, Wardell Pomeroy. (1948). Kinsey Reports-Human sexual behavior: Sexual Behavior in the Human Male

[2] Cecil Adams. (June 17, 2005). Assuming the missionary position … again. http://www.straightdope.com/columns/read/2601/assuming-the-missionary-position-again

[3] 洞玄子性技三十種. http://www.2to1agri.com/aptcm/medinfo.nsf/ByUNID/89FF549EAF41AE2948256C29000C63F5?opendocument

[4] 素女經. 九法第十二. https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E7%B4%A0%E5%A5%B3%E7%B6%93

[5] Robert J. Priest. (2001). Missionary Positions: Christian, Modernist, and Postmodernist.

[6] James A. Brundage. (1987). Law, sex, and Christian society in medieval Europe.

[7] Randolph Trumbach. (2000). Sex and the Gender Revolution.

 

回應此文章: